top of page
P4390679.jpg
Пошук

Цвинтар у вірші луцького поета

Волинська поезія міжвоєнного періоду залишається ще досить невивченою. Яким же було здивуванням нашої команди, коли вдалося виявити вірш присвячений нашій темі — цвинтарю. Сам вірш опублікований на сторінках газети Głos Wołyński (Волинський голос) у 1922 році, а автором був невідомий (поки що) луцький поет під псевдонімом Szary (Шари, тобто сірий).

Завдяки Анні Зотовій можемо прочитати український переклад цього віршу:

ЦВИНТАР

В собі маю дивну, несвідому тишу:

Вітер минулого спогади колише,

Кида зів'яле листя, світло-жовту повінь

На поверхню серця — плиту мармурову.


Коло цих надгробків, звалищ та хрестів

Загубились рештки колись гучних слів,

Зараз — тільки шепіт про мертві події,

Минулі страждання, враження зацвілі.


Сьогодні увесь цвинтар — всередині мене!

Тому не шукай життя іскру даремно!

Мертвим належить спокій від світу -

Тож і я в шати жалобні одітий.


Наче дзвін з вежі — відлунює серце.

Через поля, луки. Янголе небесний!

Там, на вістрях темряви, голос тихий лине,

Тож моя свідомість в пустці не загине.


Тому, тиші цієї не руш своїм поглядом.

Вже минулого вітер гасає відгоміном.

Серед вічної пустки, самотньої, темної -

Відповіді в мені не шукай даремної.


Бо в мені — лиш темна, несвідома тиша,

Де вітер минулого спогади колише,

Кида зів'яле листя, світло-жовту повінь

На поверхню серця — плиту мармурову.


Szary / Шари

bottom of page